Välkommen till din helhetsleverantör inom översättning och texthantering!
Jag heter Gullvi Nilsson, och tillsammans med utvalda medarbetare kan jag erbjuda dig allt du behöver för en perfekt text på både svenska och engelska.


Översättning

Vi översätter vetenskapliga texter till engelska inom omvårdnad. Stor erfarenhet av kvalitativa studier.

Språkgranskning

Vi språkgranskar alla slags akademiska texter skrivna på engelska. Vår specialitet är kvalitativa studier inom omvårdnad.

Korrekturläsning

Vi korrekturläser akademiska artiklar och avhandlingarsvenska inom alla vetenskapsområden. Även B-, C-, D- och licentiatuppsatser.

KONTAKTA OSS FÖR OFFERT

För översättning till engelska, språkgranskning och korrekturläsning gäller en bedömning av texten innan vi kan lämna offert. Du kan välja att ladda upp hela eller en representativ del av ditt material via formuläret nedan. Efter bedömning återkommer vi till dig med offert så fort vi kan! 
Studenter betalar ett lägre pris.


Många nöjda kunder

Hos oss får Du bästa resultat.
Alla engelska texter översätts/granskas i samarbete med en infödd översättare.
Många av våra kunder säger att vår språkliga bearbetning har bidragit till att de fått sina artiklar accepterade av internationella vetenskapliga tidskrifter. Läs gärna våra kunders omdömen.  


Språkgranskning och korrekturläsning
– vad är skillnaden?

Korrekturläsning är en enklare form av textredigering för att undanröja grammatiska och andra mer eller mindre uppenbara språkliga fel. Språkgranskning Inkluderar mycket mer, t.ex. syftningsfel och upprepningar, och att även se till att rätt termer används m.m. Samtidigt som texten ska vara idiomatiskt korrekt är det viktigt att den är så koncis och lättillgänglig som möjligt.

Ibland frågar våra kunder om vi inte bara kan rätta till de mest uppenbara felen, men vi arbetar inte på det sättet. Vi gör alltid vad som krävs för att din text ska bli så bra som möjligt.